Следуй за мной (перевод GrayFox)
Я схожу с ума с тех пор, как встретила тебя,
Я потерялась после того, как была с тобой в последний раз.
Ты затуманиваешь мой взор -
Такова цена любви.
Я потеряла рассудок?
Я потеряла рассудок?
Я потеряла рассудок?
Следуй за мной к реке,
Пей, пока вода чиста.
Пойдём к реке этой ночью,
Я буду стоять там на коленях.
Иди со мной к реке,
Следуй за мной меж деревьев,
Пойдём к реке этой ночью, парень,
Я буду стоять там на коленях,
Я буду стоять там на коленях.
Ночами избегая порочных вещей,
Твоя рука скользит по моей коже,
А мои губы медленно ласкают тебя там.
Не признавайся в своих грехах.
Я потеряла рассудок?
Я потеряла рассудок?
Следуй за мной к реке,
Пей, пока вода чиста.
Пойдём к реке этой ночью,
Я буду стоять там на коленях.
Иди со мной к реке,
Следую за мной меж деревьев,
Пойдём к реке этой ночью, парень,
Я буду стоять там на коленях,
Я буду стоять там на коленях.
Пока ты молод, ты берёшь от жизни всё: (1)
Ты намокаешь и от велосипеда, и от спринклера. (2)
Теперь я знаю, что есть альтернативный способ умереть:
Моё тело дышит,
Моё сердце всё ещё бьется,
Но я не жива.
Следуй за мной к реке,
Пей, пока вода чиста.
Пойдём к реке этой ночью,
Я буду стоять там на коленях.
Иди со мной к реке,
Следую за мной меж деревьев,
Пойдём к реке этой ночью, парень,
Я буду стоять там на коленях,
Я буду стоять там на коленях.
Первая любовь сладка как никакая другая...
1 - дословно: ты берёшь всё, что можешь получить
2 - игра смыслов: 'get wet' здесь - и "намокнуть" (от воды), и "намокнуть", т.е. возбудиться (крутя колёса велосипеда)
Качество перевода подтверждено
Источник: www.amalgama-lab.com/songs/p/pretty_reckless/fo...